keyboard_tab Digital Governance Act 2022/0868 SK
BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR GA HR HU IT LV LT MT NL PL PT RO SK SL SV print pdf
- 1 Článok 18 Všeobecné požiadavky na registráciu
- 1 Článok 21 Osobitné požiadavky na ochranu práv a záujmov dotknutých osôb a držiteľov údajov, pokiaľ ide o ich údaje
- 1 Článok 26 Požiadavky na príslušné orgány
- 1 Článok 36 Zmeny nariadenia (EÚ) 2018/1724
KAPITOLA I
Všeobecné ustanovenia
KAPITOLA II
Opakované použitie určitých kategórií chránených údajov v držbe subjektov verejného sektora
KAPITOLA III
Požiadavky, ktoré sa uplatňujú na služby sprostredkovania údajov
KAPITOLA IV
Dátový altruizmus
KAPITOLA V
Príslušné orgány a procesné ustanovenia
KAPITOLA VI
Európsky dátový inovačný výbor
KAPITOLA VII
Medzinárodný prístup a prenos
KAPITOLA VIII
Delegovanie právomoci a postup výboru
KAPITOLA IX
Záverečné a prechodné ustanovenia
- údajov 27
- altruizmu 26
- dátového 26
- alebo 22
- orgány 16
- činnosti 14
- sprostredkovania 13
- organizácií 12
- registráciu 11
- služby 11
- podnikateľskej 11
- organizácia 9
- a príslušné 8
- potvrdenie 7
- ktoré 6
- spracúvanie 5
- osôb 5
- byť 5
- uznaná 5
- služieb 5
- uznaná 4
- základe 4
- záujmu 4
- všeobecného 4
- Článok 4
- úloh 4
- orgánov 4
- orgánom 3
- orgán 3
- registrácia 3
- a ukončenie 3
- zmeny 3
- zamestnancov 3
- postupov 3
- súhlasu 3
- osoby 3
- príslušné 3
- príslušných 3
- práva 3
- podľa 3
- vykonávať 3
- požiadavky 3
- údaje 3
- príslušné 3
- žiadosti 3
- poskytne 2
- priebeh 2
- potrebné 2
- používateľmi 2
- vrcholový 2
Článok 18
Všeobecné požiadavky na registráciu
Aby mohol byť subjekt zaregistrovaný vo vnútroštátnom verejnom registri uznaných organizácií dátového altruizmu, musí:
a) | vykonávať činnosti v oblasti dátového altruizmu; |
b) | byť právnickou osobou zriadenou podľa vnútroštátneho práva na účel plnenia cieľov všeobecného záujmu, ako sa v náležitých prípadoch stanovuje vo vnútroštátnom práve; |
c) | pôsobiť na neziskovom základe a byť právne nezávislý od akéhokoľvek subjektu, ktorý pôsobí na ziskovom základe; |
d) | vykonávať svoje činnosti dátového altruizmu prostredníctvom štruktúry, ktorá je funkčne oddelená od jeho iných činností, ktoré vykonáva; |
e) | dodržiavať súbor pravidiel uvedený v článku 22 ods. 1 najneskôr 18 mesiacov odo dňa nadobudnutia účinnosti delegovaných aktov stanovených v uvedenom odseku. |
Článok 21
Osobitné požiadavky na ochranu práv a záujmov dotknutých osôb a držiteľov údajov, pokiaľ ide o ich údaje
1. Uznaná organizácia dátového altruizmu informuje dotknuté osoby alebo držiteľov údajov pred každým spracúvaním ich údajov jasným a ľahko zrozumiteľným spôsobom o:
a) | cieľoch všeobecného záujmu, a prípadne o špecifikovanom, explicitnom a legitímnom účele, na ktorý sa majú osobné údaje spracúvať, a na ktoré povoľuje spracúvanie ich údajov používateľmi údajov; |
b) | mieste a cieľoch všeobecného záujmu, na ktoré povoľuje akékoľvek spracúvanie vykonávané v tretej krajine, ak spracúvanie vykonáva uznaná organizácia dátového altruizmu. |
2. Uznaná organizácia dátového altruizmu nepoužije údaje na iné ciele, než sú tie ciele všeobecného záujmu, na ktoré dotknutá osoba alebo držiteľ údajov umožňuje spracúvanie. Uznaná organizácia dátového altruizmu nesmie na vyžadovanie poskytnutia údajov používať zavádzajúce marketingové praktiky.
3. Uznaná organizácia dátového altruizmu poskytne nástroje na získanie súhlasu od dotknutých osôb alebo povolení na spracúvanie údajov sprístupnených držiteľmi údajov. Uznaná organizácia dátového altruizmu poskytne aj nástroje na jednoduché odvolanie takéhoto súhlasu alebo odňatie takéhoto povolenia.
4. Uznaná organizácia dátového altruizmu prijme opatrenia na zaistenie náležitej úrovne bezpečnosti uchovávania a spracúvania iných ako osobných údajov, ktoré získala na základe dátového altruizmu.
5. Uznaná organizácia dátového altruizmu bezodkladne informuje držiteľov údajov v prípade akéhokoľvek neoprávneného prenosu, prístupu alebo použitia v súvislosti s inými ako osobnými údajmi, ktoré zdieľala.
6. Ak uznaná organizácia dátového altruizmu uľahčuje spracúvanie údajov tretími stranami vrátane poskytovania nástrojov na získanie súhlasu od dotknutých osôb alebo povolení na spracúvanie údajov sprístupnených držiteľmi údajov uvedie, v relevantných prípadoch, jurisdikciu tretej krajiny, v ktorej sa má použitie údajov uskutočniť.
Článok 26
Požiadavky na príslušné orgány
1. Príslušné orgány pre služby sprostredkovania údajov a príslušné orgány pre registráciu organizácií dátového altruizmu musia byť právne oddelené a funkčne nezávislé od akéhokoľvek poskytovateľa služieb sprostredkovania údajov alebo uznanej organizácie dátového altruizmu. Funkcie príslušných orgánov pre služby sprostredkovania údajov a príslušné orgány pre registráciu organizácií dátového altruizmu môže vykonávať ten istý orgán. Členské štáty môžu zriadiť jeden alebo viacero orgánov na uvedené účely alebo sa spoľahnúť na existujúce orgány.
2. Príslušné orgány pre služby sprostredkovania údajov a príslušné orgány pre registráciu organizácií dátového altruizmu vykonávajú svoje úlohy nestranne, transparentne, konzistentne, spoľahlivo a včas. Pri vykonávaní svojich úloh zabezpečujú spravodlivú hospodársku súťaž a nediskrimináciu.
3. Vrcholový manažment a zamestnanci zodpovední za vykonávanie relevantných úloh príslušných orgánov pre služby sprostredkovania údajov a príslušné orgány pre registráciu organizácií dátového altruizmu nemôžu byť autormi, výrobcami, dodávateľmi, inštalátormi, nákupcami, vlastníkmi, používateľmi ani osobami zabezpečujúcimi údržbu služieb, ktoré hodnotia, ani povereným zástupcom žiadnej takejto osoby. To nevylučuje využívanie hodnotených služieb, ktoré sú potrebné na prevádzku príslušného orgánu pre služby sprostredkovania údajov a príslušné orgány pre registráciu organizácií dátového altruizmu, alebo využívanie takýchto služieb na osobné účely.
4. Vrcholový manažment a zamestnanci príslušných orgánov pre služby sprostredkovania údajov a príslušné orgány pre registráciu organizácií dátového altruizmu sa nezapájajú do žiadnej činnosti, ktorá by mohla byť v rozpore s ich nezávislosťou úsudku alebo bezúhonnosťou vo vzťahu k hodnotiacim činnostiam, ktoré im boli pridelené.
5. Príslušné orgány pre služby sprostredkovania údajov a príslušné orgány pre registráciu organizácií dátového altruizmu musia mať k dispozícii primerané finančné a ľudské zdroje na vykonávanie pridelených úloh vrátane potrebných technických znalostí a zdrojov.
6. Na základe odôvodnenej žiadosti poskytnú príslušné orgány členského štátu pre služby sprostredkovania údajov a príslušné orgány členského štátu pre registráciu organizácií dátového altruizmu Komisii a príslušným orgánom pre služby sprostredkovania údajov a príslušným orgánom pre registráciu organizácií dátového altruizmu z iných členských štátov bezodkladne informácie potrebné na plnenie ich úloh podľa tohto nariadenia. Ak príslušný orgán pre služby sprostredkovania údajov alebo príslušný orgán pre registráciu organizácií dátového altruizmu považuje požadované informácie podľa práva Únie a vnútroštátneho práva v oblasti komerčnej dôvernosti a služobného tajomstva za dôverné, Komisia a všetky ostatné dotknuté príslušné orgány pre služby sprostredkovania údajov alebo príslušné orgány pre registráciu organizácií dátového altruizmu zabezpečia zachovanie takejto dôvernosti.
Článok 36
Zmeny nariadenia (EÚ) 2018/1724
V tabuľke v prílohe II k nariadeniu (EÚ) 2018/1724 sa záznam „Začatie podnikateľskej činnosti, priebeh podnikateľskej činnosti a ukončenie podnikateľskej činnosti“ nahrádza takto:
Životné udalosti | Postupy | Očakávaný výstup na základe prípadného posúdenia žiadosti príslušným orgánom v súlade s vnútroštátnym právom |
Začatie podnikateľskej činnosti, priebeh podnikateľskej činnosti a ukončenie podnikateľskej činnosti | oznámenie o podnikateľskej činnosti, povolenia na výkon podnikateľskej činnosti, zmeny podnikateľskej činnosti a ukončenie podnikateľskej činnosti, ktoré sa netýka postupov v prípade platobnej neschopnosti alebo likvidácie, s výnimkou pôvodnej registrácie podnikateľskej činnosti v obchodnom registri a s výnimkou postupov týkajúcich sa založenia alebo akéhokoľvek následného podania zo strany spoločností alebo firiem v zmysle článku 54, druhého odseku ZFEÚ | potvrdenie o prijatí oznámenia alebo zmeny alebo žiadosti o povolenie podnikateľskej činnosti |
| registrácia zamestnávateľa (fyzickej osoby) v povinnom dôchodkovom systéme alebo systémoch poistenia | potvrdenie o registrácii alebo identifikačné číslo sociálneho zabezpečenia |
registrácia zamestnancov v povinnom dôchodkovom a poistnom systéme | potvrdenie o registrácii alebo identifikačné číslo sociálneho zabezpečenia | |
podanie priznania k dani z príjmu právnických osôb | potvrdenie o podaní priznania k dani z príjmu právnických osôb | |
oznámenie sociálnej poisťovni o ukončení zmluvy so zamestnancom s výnimkou postupov hromadného ukončenia pracovných zmlúv | potvrdenie o doručení oznámenia | |
úhrada príspevkov na sociálne zabezpečenie zamestnancov | príjmový doklad alebo iná forma potvrdenia o úhrade príspevkov na sociálne zabezpečenie zamestnancov | |
notifikácia poskytovateľa služieb sprostredkovania údajov | potvrdenie doručenia notifikácie | |
registrácia organizácie dátového altruizmu uznanej v Únii | potvrdenie registrácie |
whereas